: I have this refernce from Mrs Gordon's papers:
: "Patrick or Peter Caldwell (wife Isobel) - reign
: of K Robert III (1390-1406) 'Petrus Caldwell' carta
: Petri Caldwell de tenus de Colgrieve ... 1412
: Carta from Sir Adam Fullarton of Crosbie in his favour of
: lands of Scottishaw (now called Gaylis) date Irvine
: 1391"
I don't know exactly where this reference originated but I believe that it possibly came from "The Maitland Club Papers (1882)" from which Mrs Gordon cites some other early references to Caldwell.
Not being a Latin scholar I had assumed that "de tenus" was referring to a "tenant" but I have since looked it up in my trusty Latin primer and it tells me that it means "of as far as, or reaching to". I still need some help with this but my conjecture is that "Colgrieve" might be alluding to the extent of a landholding or perhaps where he had come from or of some office.
I have tried looking up "Colgrieve" with no success. I have already referred to the very obvious "coal grieve" and dismissed it as being to early for such a term to have sprung up - it would certainly fit in with my known coal mine ancestors!
There is a relatively uncommon surname (Colgrove Colegrove Colegrave) which I have not pursued thoroughly - finding the source of the name "might" give a clue to where Colgrieve might be - if it exists at all.
'Grove" sounds terribly 'English'.
Back to Reaney's "A Dictionary of British Surnames" ...
No Cologrove (or versions)
Grieve - very interesting - variations, Reaney says, amongst other things that in Scotland it came from Old Northumbrian 'groefa' "Originally 'governor of a province', it came to mean 'overseer, manager, head workman on a farm, farm bailiff'."
When 'originally' was he does not say. Perhaps the late 13th century might qualify.
He cross references to "Grave" which he says refers to Old Norse 'greifi' meaning 'Steward', 'a person in charge of property'. Also from Old Swedish 'grefe' meanin 'count or earl'.
Perhaps from Reaney's comments we can assume that the occupational word "Grieve" originally carried the status of a more senior position than that it later came to mean.
In Roman times "Comes" or "Count" meant a military ruler of a frontier state and I have always believed that an "Earl" was regarded as almost a sub-king of a region.
Reaney is also a help with "Gales":
He says that it is "the central French form of Wallis, or of Old German Walo and a version of the surname "Wales".
This would come from the natural difficulty of the French in pronouncing "W" eg: Guilliame for William.
Following through with Reaney's definition of the surname "Wales" we find he says "The cas-sujet of Old French "Galon", Old German "Walo", probably from "Walh" 'foreign', which has been associated with "Waleis" (version of Wallis) and is one source of Gales."
Moving on to "Wallis":
Variations cited - "Wallis, Wallice, WALLES, Wallace, Wallas" "Anglo-French 'Waleis', 'Walais' 'Welshman, Celt'. .... 'Wallace' is the Scottish form. Here it means a Briton of the Kingdom of Strathclyde where we find Richard Walensis or Waleis between 1165 and 1173, Walace is found in 1432 and Wallas in 1497 (Black)"
Summarising -
As far back as 1391 we find a Petri Caldwell being granted the lands of Scottishaw (Scots wood) (being next to Dundonald Castle, the Royal residence perhaps "The Scot" referred to "The King") which was renamed "Gaylis". This has become "Gailes" which gives us the clue as to how it was pronounced. To a court still under some Norman-French influence this could have been synonomous with Wallis. Consequently - was there a connection with the Wallace family?
This is at odds with the little legend on the origin of Gaylis which I have recounted elsewhere.
The connection between "Gales" and "Walles" is too strong to exclude from further research and I might also wonder what connection exists (if any) between "Cald-Walles" and "Col-Grieve".
I hope I have inspired many researchers to delve into the historical libraries of their native countries to follow up the clues I have sown.
Please tell me if I am on the wrong horse and we can cross it off the list.